מְחַבֵּל, מְחַבֶּלֶת
La palabra hebrea más usada para terrorista es מְחַבֵּל
listen and repeat para un hombre y מְחַבֶּלֶת
listen and repeat para una mujer.


Estas palabras son las formas de participio (y presente) del verbo activo -intensivo לְחַבֵּל
listen and repeat, que significa sabotear. Entonces, los terroristas son llamados en Israel saboteadores.

![]() |
מְחַבֶּלֶת מִתְאַבֶּדֶת(fem.) terrorista suicida![]() |
Desde un punto socio-lingüística de vista, así como uno personal, מחבל y מחבלת son demasiado blandos. Prefiero los otros términos que aparecen en el diccionario bilingüe: טֶרוֹרִיסְט
listen and repeat - literalmente, terrorista, y מְפַגֵּעַ
listen and repeat (masc.)/ מְפַגַּעַת
listen and repeat (fem.).



Los últimos términos provienen de la raíz פ.ג. ע (P.G.A) con el sentido de herir, hacer daño, la misma raíz que la palabra para un ataque terrorista - פִּגּוּעַ escuchar y repetir. מגפע y מפגעת captan con mayor precisión la gravedad terrible de las acciones de dichas personas.
No hay comentarios:
Publicar un comentario