jueves, 26 de diciembre de 2013

Cómo se dice "mudo" en hebreo


אִלֵּם
 
La porción de la Torá que se leerá este  Shabbat por los judíos de todo el mundo habla sobre el gran líder Moisés, que tenía dificultades para hablar. 



La palabra hebrea para mudo (masc. y fem.)  es  אִלֵּם listen and repeat  - אִלֶּמֶת listen and repeat 
 
Por  ejemplo:

אָמְנָם הָיָה קָשֶׁה לוֹ לְדַבֵּר, אָבָל מֹשֶׁה לֹא הָיָה אִלֵּם.
Aunque le costaba  hablar, Moisés no era mudo.



Otras  discapacidades:

עִוֵּר, עִוֶּרֶת - ciego, ciega listen and repeat
חֵרֵשׁ, חֵרֶשֶׁת - surdo, surda  listen and repeat
נָכֶה, נָכָה - persona con discapacidad   listen and repeat

jueves, 19 de diciembre de 2013

Cómo se dice"salvación" en hebreo



יְשׁוּעָה, גְּאֻלָּה, הַצָּלָה


Con la porción de la  Torá  que se leerá por los judíos de todo el mundo, comienza el libro del Éxodo   סֵפֶר שְׁמוֹת listen and repeat , y es un buen momento para introducir la palabra para "salvación".



ישועה

יְשׁוּעָה listen and repeat  es la mejor traducción de la palabra  salvación. Tiene una matiz majestuosa, casi divina. La raíz de la palabra  es  י.שׁ.ע (y.sh.a), y el verbo es  לְהוֹשִׂיעַ listen and repeat, un verbo activo - causativo del tipo פ"י .


גאולה

Redención es  גְּאֻלָּה listen and repeat. Este es el término usado para describir la redención de la tierra a un propietario anterior, así como la redención de un pueblo.  El verbo es   לִגְאוֹל listen and repeat un verbo activo -simple.


הצלה
Una tercera palabra para salvación, rescate, socorro es  - הַצָּלָה listen and repeat - se usa en contexto moderno, diario y en el nombre del servicio nacional de emergencia. El verbo es el  activo -causativo לְהַצִּיל listen and repeat  - rescatar.

miércoles, 18 de diciembre de 2013

Cómo se dice "pagar" en hebreo



לְשַׁלֵּם
 
La palabra hebrea para pagar- לְשַׁלֵּם listen and repeat- viene de la misma raíz que la de la palabra    שָׁלוֹם listen and repeat - hola, hasta luego o paz. La raíz es שׁ.ל.מ (sh.l.m), y el concepto que las une es el de completar, terminar algo: el pago es  completar una transacción, y la paz tiene que ver con algo completado o un acuerdo.



Ejemplos de לשלם:

אֲנִי רוֹצֶה לְשַׁלֵּם דֶּרֶךְ אֲתַר הָאִינְטֶרְנֶט.
Quiero pagar a través del website.

לשלם es un verbo activo -intensivo . Su forma  pasiva se usa mucho en el lenguaje comercial como por ejemplo:

הַסְּכוּם הַמָּלֵא שֻׁלַּם בַּזְּמַן.
La suma total fue pagada a tiempo.

Palabras de la misma familia:

תַּשְׁלוּם - pago listen and repeat
תַּשְׁלוּמִים - cuotas de pago (el plural de  תשלום) listen and repeat
לְהַשְׁלִים completar listen and repeat
מֻשְׁלָם - perfecto listen and repeat

martes, 17 de diciembre de 2013

Cómo se dice "relativo" en hebreo



יַחֲסִית, בְּאֹפֶן יַחֲסִי


אַלְבֶּרְט אַיינְשְׁטַיין, אָבִיהָ שֶׁל תּוֹרַת הַיַּחֲסוּת
Albert Einstein, el padre de la teoría de la relatividad
 listen and repeat
El sentido de la palabra relativo en hebreo puede ser traducido en varias maneras:

יַחֲסִית listen and repeat se usa para hablar de una relación:

הוּא בַּיִת גָּדוֹל, יַחֲסִית לָאֵזוֹר.
Es una casa grande, en relación con la zona.

y

יַחֲסִית לַח הַיּוֹם.
Es relativamente húmedo hoy.

La expresión בְּאֹפֶן יַחֲסִי listen and repeat significa, literalmente, de manera relativa. Se usa sobretodo en comparaciones:

תֵּל אָבִיב חֲמִימָה בַּחֹרֶף, בְּאֹפֶן יַחֲסִי לִירוּשָׁלַיִם הַקָּרָה מִמֶּנָּה.
 Tel Aviv es caliente en el invierno comparado con Jerusalén, donde hace más frio.

La raíz י.ח.ס (y.kh.s) significa relatividad.  

lunes, 16 de diciembre de 2013

Cómo se dice "pesadilla" en hebreo




סִיּוּט, חֲלוֹם בַּלָּהוֹת


En hebreo, desde el punto de vista figurativo pero también literal, para hablar de una pesadilla se puede usar la palabra   סִיּוּט .



Por ejemplo:

אֵיזֶה סִיּוּט הָיָה לָצֵאת מִתֵּל אָבִיב הָעֶרֶב, עִם כָּל הַפְּקָקִים.
¡Qué pesadilla fue dejar Tel Aviv esta noche, con todos los atascos!

סיוט se puede usar también en sentido literal, igual que la expresión   חֲלוֹם בַּלָּהוֹת que significa literalmente sueño de terrores  -  donde בלהות listen and repeat es el plural de la palabra terrorבַּלָּהָה listen and repeat.

חלום listen and repeat significa sueño.



La expresión חלום בלהות aparece al final de  esta canción de Ehud Banai.

domingo, 15 de diciembre de 2013

Cómo de dice "cubierto de nieve" en hebreo



עִיר מֻשְׁלֶגֶת




Como pudisteis haber oído, desde el jueves pasado  Jerusalén es una ciudad cubierta de nieve.

- עִיר מֻשְׁלֶגֶת listen and repeat




Ciudad- עִיר listen and repeat - es  un sustantivo femenino, como se puede comprobar de la expresión עיר מושלגת.



Esto puede sonar extraño porque עיר no tiene la terminación típica ah de los sustantivos  femeninos en hebreo como por ejemplo דִּירָה listen and repeat (apartamento) y עֲגָלָה listen and repeat (carrito). En plural, עיר parece también masculino, al recibir la terminación  ים- listen and repeat : עָרִים listen and repeat  

Hay varios sustantivos femeninos que se comportan de esta manera en hebreo. Otro ejemplo notable es  אֶרֶץ listen and repeat - tierra - aunque el plural en este caso se forma con la terminación femenina  וֹת- listen and repeat : אֲרָצוֹת listen and repeat .

Algunos ejemplos:

הָעִיר יְרוּשָׁלַיִם לְבָנָה וּמֻשְׁלֶגֶת.
La ciudad de Jerusalén esta cubierta de nieve.

גַּם עָרִים אֲחֵרוֹת בָּאֵזוֹר מֻשְׁלָגוֹת, כּוֹלֵל קָהִיר.
También otras ciudades en la región están cubiertas de nieve, incluso El Cairo.  

קָהִיר מֻשְׁלֶגֶת - El Cairo cubierto de nieve