domingo, 27 de octubre de 2013

Cómo se dice "no pasa nada" en hebreo

אֵין דָּבָר, בַּקְּטַנָּה

Alguien derrama el vino en su nueva camisa blanca. Es un accidente. Sabiendo que la mancha probablemente saldrá en la colada, podrías decirle que no pasa nada no es gran cosa.

En hebreo, la expresión tradicional es אֵין דָּבָר  listen and repeat  , literalmente, no hay nada, o no pasa nada.

La generación más joven de Israel, sin embargo, parece preferir la expresión coloquial, בַּקְּטַנָּה  listen and repeat - literalmente, en la (cosa) pequeña.


Por ejemplo:

אֵין דָּבָר, אֶמְסוֹר אֶת הַחֻלְצָה לְנִקּוּי יָבֵשׁ.
No pasa nada, voy a  a limpiar la camisa en seco (literalmente, voy a pasar la camisa para la limpieza en seco).


לֹא גָּרַמְתָּ נֶזֶק בִּלְתִּי הָפִיךְ. בַּקְּטַנָּה.
Usted (un hombre) no causó daños irreversibles. No pasa nada.

No hay comentarios:

Publicar un comentario