viernes, 21 de junio de 2013

Como se dice "vale la pena" en hebreo


כְּדַאי, כְּדָאִי, מִשְׁתַּלֵּם

En hebreo, hay varias maneras de decir "vale la pena".

Para vale la pena en  sentido general, decimos כְּדַאי (listen and repeat). No es un adjetivo, sino un verb modal , tal como אֶפְשָׁר (listen and repeat- es posible.

Por ejemplo:


כְּדַאי לִנְסוֹעַ מֵחוּץ לָעִיר מִדֵּי פַּעַם.
Vale la pena viajar fuera de la ciudad de tiempo en tiempo.
listen

Ésta es la manera más frecuente.

Para describir algo más específico, utilizamos una palabra que se escribe igual que    כְּדַאי (listen and repeat) desde el punto de vista de las consonantes, pero las vocales son diferentes:  כְּדָאִי (listen and repeat)

Un ejemplo:


לִלְמוֹד לִשְׂחוֹת זֶה מַאֲמָץ כְּדָאִי.
Aprender a nadar es un esfuerzo que vale la pena.
listen

Otra palabra para vale la pena en sentido general pero también particular es  מִשְׁתַּלֵּם (listen and repeat). La raíz  es שׁ.ל.מ (sh.l.m), la que también da las palabras paz o pagoמשתלם signífica, literalmente, algo por lo que merece la pena pagar.

Por ejemplo:


מִשְׁתַּלֵם לִקְנוֹת כַּרְטִיסִים מֻקְדָּם.
Vale la pena comprar billetes con antecedencia.
listen

y


סוֹף סוֹף רָאִיתִי מְכוֹנִית חֲדָשָׁה בִּמְחִיר מִשְׁתַּלֵּם.
Por fin, vi un coche nuevo a un precio que vale la pena.
listen

משתלם es un adjetivo derivado de la  forma verbal reflexiva-intensiva הִתְפַּעֵל .

No hay comentarios:

Publicar un comentario