miércoles, 12 de junio de 2013

Como se dice "incertidumbre" en hebreo


אִי-וַדָּאוּת
 

En hebreo, certidumbre es וַדָּאוּת (listen and repeat), entonces incertidumbre  esאִי  וַדָּאוּת (listen and repeat). 

Por ejemplo:


קָשֶׁה אָבָל הֶכְרֵחִי לִחְיוֹת עִם אִי-וַדָּאוּת.
Es difícil, pero necesario, vivir con la incertidumbre
listen

Una falta de certidumbre es  חֹסֶר וַדָּאוּת (listen and repeat), entonces, la misma frase se puede también escribir:



קָשֶׁה אָבָל הֶכְרֵחִי לִחְיוֹת עִם חֹסֶר-וַדָּאוּת.
Es difícil, pero necesario, vivir con una falta de incertidumbre.
listen

ודאות (listen and repeat) está relacionado con !בְּוַדַּאי (listen and repeat) - ¡Con certeza! o, en su forma original de hebreo mishnaico con  וַדַּאי (listen and repeat) - también siginificando con certeza.

La palabra אִי (listen and repeat), cuando aparece junto de una palabra como  ודאות, niega el sentido de esa palabra, como el prefijo in- o des- en español.

Pero si aparece sola אי signifíca isla.

No hay comentarios:

Publicar un comentario