martes, 29 de julio de 2014

Cómo se dice "Reino Unido" en hebreo



הַמַּמְלָכָה הַמְּאֻחֶדֶת
 
 הממלכה המאחדת listen and repeat es el Reino Unido. También se llama אנגליה listen and repeat (Inglaterra) o  בריטניה listen and repeat (Britania).

Por ejemplo:

טַסְתָּ לַמַּמְלָכָה הַמְּאֻחֶדֶת? אַתָּה מִתְכַּוֵּן שֶׁטַּסְתָּ לְאַנְגְּלִיָּה?
¿Volaste al Reino Unido? ¿Quieres decir que volaste a Inglaterra?

Las palabras מאוחדות listen and repeat y מאוחדת listen and repeat derivan de la forma verbal pasiva-intensiva.

lunes, 28 de julio de 2014

Cómo se dice "número bloqueado" en hebreo



מִסְפָּר חָסוּם, מִסְפָּר חָסוּי
 


Si estás listo para un poco de mini inmersión, cambie la configuración del teléfono al hebreo. Es una gran manera de aprender algún nuevo vocabulario en el área de las comunicaciones.
 
A veces, puede aparecer una llamada de un número  "bloqueado" y en una pantalla en hebreo verás:


מִסְפָּר חָסוּם

o

מִסְפָּר חָסוּי
מספר חסום significa literalmente número bloqueado. La palabra חסום listen and repeat viene de la raíz ח.ס.מ (kh.s.m) que significa bloqueo,  también  como מַחְסוֹם listen and repeat - barrera o bloqueo.

מספר חסוי listen and repeat, en contraste,  significa literalmente, número protegidoconfidencial. חסוי listen and repeat comes from the root ח.ס.ה (kh.s.h), meaning concealment. Es la misma raíz de la palabra מַחְסֶה listen and repeat, un termino para refugio, que viene del poema Bíblico  Salmo 104.
Por ejemplo, me llamaron desde un numero bloqueado, en hebreo sería:

הִתְקַשְּׁרוּ אֵלַי מִמִּסְפָּר חָסוּם.

o

הִתְקַשְּׁרוּ אֵלַי מִמִּסְפָּר חָסוּי.

domingo, 27 de julio de 2014

Cómo se dice "Las Naciones Unidas" en hebreo



הָאוּ"ם
 


La única organización cuyo nombre ha ido apareciendo recientemente en las noticias con tanta frecuencia como Hamas son las Naciones Unidas.

La traducción hebrea es הָאוּמוֹת הַמְּאֻחָדוֹת listen and repeat, o, concisamente tal como ONU," הָאוּ"ם listen and repeat.

Paso a paso:

האומות listen and repeat - plural de האומה listen and repeat, nación

המאוחדות listen and repeat - plural de הַמְּאֻחָד listen and repeat - unida, de la raíz אֶחָד listen and repeat - uno.

Por ejemplo:

בָּאן קִי מוּן הוּא מַזְכַּ"ל הָאוּ"ם.
Ban Ki Moon es el Secretario General de las Naciones Unidas.

מזכ"ל listen and repeat es la abreviación de מַזְכִּיר כְּלָלִי listen and repeat -  Secretario General.

jueves, 24 de julio de 2014

Cómo se dice "huida" en hebreo


מָנוֹס


La porción de la Torah  que se leerá este Shabat incluye:

לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל, וְלַגֵּר וְלַתּוֹשָׁב בְּתוֹכָם, תִּהְיֶינָה שֵׁשׁ הֶעָרִים הָאֵלֶּה, לְמִקְלָט לָנוּס שָׁמָּה, כָּל מַכֵּה נֶפֶשׁ בִּשְׁגָגָה.
Estas seis ciudades serán por refugio para los hijos de Israel, y para el forastero y para el peregrino entre ellos, para que huya allí cualquiera que sin intención mate a una persona.
(Números 35:15)

לָנוּס listen and repeat es el sinónimo, en  un registro más alto, de la palabra más coloquial para escapar - לִבְרוֹחַ listen and repeat. Es un verbo activo-simple de tipo hueco.

Una huida en sentido general es מָנוֹס listen and repeat, y una huida física es בְּרִיחָה listen and repeat.

Por ejemplo:

אֵין מָנוֹס מֵרְשוּיוֹת הַמַּס.
No hay huida de las autoridades fiscales.

y

הֵם תִּכְנְנוּ בְּרִיחָה מִבֵּית הַסֹּהַר.
Planearon una huida de la prisión.

martes, 22 de julio de 2014

Cómo se dice "refugio" en hebreo



מִקְלָט
 


Una de las palabras más comunes en los labios de los israelíes en estos días es, por desgracia, refugio antiaéreo - מִקְלָט listen and repeat. La  palabra aparece por primera vez en la porción de la Torá que será leída este Shabat  por los Judíos de todo el mundo, donde las ciudades de refugio tienen que ser establecidas alrededor de Israel, así como en Transjordania israelí.

La raíz es ק.ל.ט (k.l.t) con el significado de absorber: un refugio es un lugar que absorbe a los que acuden.

La palabra en un contexto:

בִּדְרוֹם הָאָרֶץ, אֲנָשִׁים רָצִים לְמִקְלָטִים כַּמָּה פְּעָמִים בְּשָׁעָה.
En el sur del país, la gente corre a los refugios varias veces por hora.

lunes, 21 de julio de 2014

Cómo se dice "mantener informado" en hebreo



תְּעַדְכֵּן אׂתִי
 


"Mantener informado" es לְעַדְכֵּן listen and repeat, un verbo activo-intensivo con una raíz de cuatro letras ע.ד.כ.נ (a.d.k.n).

Por ejemplo:

אַתְּ לֹא יוֹדַעַת אִם אַתְּ בָּאָה בִּשְׁמוֹנֶה אוֹ בְּתֵשַׁע? טוֹב, תְּעַדְכְּנִי אֹתִי. 
¿No sabes si vas a venir a las ocho o nueve años? Bueno, mantenme informado.

Como el hebreo se basa en un sistema verbal de raíces con tres letras, hay una historia detrás de esta raíz de cuatro letras. El hebreo moderno cogió la expresión del Talmud עַד כָּאן listen and repeat - hasta aquí - y combinó las letras para formar una nueva palabra con el sentido de mantener informado.

jueves, 17 de julio de 2014

Cómo se dice "pionero" en hebreo



חָלוּץ

El hebreo moderno tiene sus raíces en la Biblia, aunque con el pasar del tiempo, las palabras han adquirido significados que se alejan de su uso original, en diversos grados. El significado esencial que se encuentra en la raíz, sin embargo, tiende a permanecer el mismo.

Un ejemplo en este sentido es la palabra חָלוּץ listen and repeat. En hebreo bíblico significaba equipado para la guerra. El significado de la palabra en hebreo moderno es más benigno: significa pionero, el que parte por primera vez en una gran aventura.

¿Qué es lo que el guerrero bíblico y el pionero de hoy en día tienen en común? La raíz de חלוץ es ח.ל.צ (kh.l.ts),  es decir, fuerza y ​​vigor - exactamente las virtudes necesarias para ambos tipos de חֲלוּצִים listen and repeat.
 
La palabra en un ejemplo:

הַחֲלוּצִים בָּנוּ אֶת הַתַּשְׁתִּיוֹת שֶׁל מְדִינַת יִשְׂרָאֵל.
Los pioneros construyeron las bases del  Estado de Israel.

martes, 15 de julio de 2014

Cómo se dice "tu prójimo" en hebreo



הַזּוּלָת
 


זוּלָה listen and repeat en hebreo bíblico significa sacar algo fuera, o con la excepción de, siempre usado en la forma constructiva, donde la letra  ה (h) se convierte en ת (t), o en ת con un sufijo como en:

זוּלָתִי כָּלֵב בֶּן יְפֻנֶּה, הוּא יִרְאֶנָּה...
con la excepción de Caleb hijo deYefuneh, él la verá (la tierra)...
(Deuteronomy 1:36)
 
Con el tiempo, el hebreo comenzó a usar זולה con el significado otro fuera de:

אֶפֶס זוּלָתוֹ
no hay otro fuera de Él (de una oración judía)

...gradualmente, la palabra adquirió el significado de prójimo: הַזּוּלַת listen and repeat, como en:

צָרִיךְ לָתֵת כָּבוֹד לַזּוּלָת.
Hay que respetar al prójimo