מִקְלָט
Una de las palabras más comunes en los labios de los israelíes en estos días es, por desgracia, refugio antiaéreo - מִקְלָט listen and repeat. La palabra aparece por primera vez en la porción de la Torá que será leída este Shabat por los Judíos de todo el mundo, donde las ciudades de refugio tienen que ser establecidas alrededor de Israel, así como en Transjordania israelí.
La raíz es ק.ל.ט (k.l.t) con el significado de absorber: un refugio es un lugar que absorbe a los que acuden.
La palabra en un contexto:
בִּדְרוֹם הָאָרֶץ, אֲנָשִׁים רָצִים לְמִקְלָטִים כַּמָּה פְּעָמִים בְּשָׁעָה.
En el sur del país, la gente corre a los refugios varias veces por hora.
No hay comentarios:
Publicar un comentario