martes, 27 de mayo de 2014

Cómo se dice "en la mira" en hebreo



עַל הַכַּוֶּנֶת
(al hakavenet)




En español, podemos decir "te están siguiendo - estás en la mira."

El hebreo usa una metáfora militar similar - עַל הַכַּוֶּנֶת sobre la mira - invocando la mira de un rifle.

Por ejemplo:

אִם אוֹפְּרָה תִּמְתַּח בִּקּוֹרֶת עַל מַאט דֵּיימוֹן, בֶּן אַפְלֶק יֵדַע שֶׁהוּא עַל הַכַּוֶּנֶת.
Si Oprah critica a Matt Damon, Ben Affleck sabrá que está en la mira.

כוונת  - el visor en la parte superior de un rifle o una cámara fotografica- viene de la palabra כּוּוּן audio que significa dirección

No hay comentarios:

Publicar un comentario