domingo, 17 de noviembre de 2013

Cómo decir "vivir en su mundo" en hebreo


חָי בְּסֶרֶט
 
En las calles de Israel, se oye mucho la expresión הוּא חָי בְּסֶרֶט listen and repeat - -  él está viviendo en una película, lo que significa que esta persona está fuera de contacto con la realidad. También existe la versión femenina, como en este ejemplo:
 
אִם הִיא חוֹשֶׁבֶת שֶׁהִיא תִּהְיֶה זַמֶּרֶת מְפֻרְסֶמֶת, הִיא חָיָה בְּסֶרֶט - הִיא בִּכְלָל לֹא יוֹדַעַת לָשִׁיר!
Si cree que va a ser una cantante famosa, ella está fuera de contacto con la realidad -  ni siquiera sabe cómo cantar!
 
 

חי listen and repeat y חיה listen and repeat son conjugaciones del verbo activo-simple  לִחְיוֹת listen and repeat.

סֶרֶט listen and repeat significa película (y también listón 
 

lunes, 11 de noviembre de 2013

Cómo se dice "triste"en hebreo




עָצוּב, עֲצוּבָה


La palabra hebrea para triste es   עצוב listen and repeat  en masculino y  עצובה  listen and repeat en femenino.

Por ejemplo:

כְּשֶׁאֲנִי קוֹרֵא עַל טַיְפוּן הַייאֶן, אֲנִי מַרְגִּישׁ עָצוּב.
Cuando leo sobre el tifón Haiyan, me siento triste.



עצוב viene de la raíz bíbica ע.צ.ב (a.ts.b) que significa  dolor, disgusto, sufrimiento. Es también utilizada para la construcción de la palabra hebrea moderna para nervio, עָצָב listen and repeat, con el plural: עֲצַבִּים listen and repeat.

domingo, 10 de noviembre de 2013

Cómo decir "cruce de fronteras" en hebreo




מַעֲבַר גְּבוּל


El bíblico Jacob cruzó el río Jordán con su familia y sus pertenencias, al igual que hoy en día, la gente cruza el río entre los países de Israel y Jordania.

Cruce de fronteras es en hebreo   מַעֲבַר גְּבוּל
 listen and repeat.

 
מַעֲבָר listen and repeat es punto de cruce. Viene de la raíz ע.ב.ר (a.b.r) que significa pasaje, y se usa sobre todo en la forma del verbo activo-simple, לַעֲבוֹרlisten and repeat - pasar. ע.ב.ר es también la raíz de la palabra עִבְרִית listen and repeat - el nombre del idioma hebreo, ivrit, que viene de אַבְרָהָם הָעִבְרִי listen and repeat, Abraham, el hebreo (él que cruzó ríos).



 
גבול listen and repeat  significa frontera y también límite.
הֵם עָבְרוּ כָּל גְּבוּל!
¡Ellos  cruzaron todos los límites!
 listen 

jueves, 7 de noviembre de 2013

Cómo se dice "rosa" y otros colores en hebreo




וָרֹד, וְרֻדָּה


En la porción de la Torá que se lee este Shabat, Jacob tiene una visión sobre  עַתֻּדִים... וּבְרֻדִּים  listen  - cabras... (y) manchadas.

בָּרֹד listen and repeat, en ese contexto, lo más probable significa manchado, pero también puede significar multicolor. No obstante, no significa  rosa, aunque la palabra   en hebreo moderno para el color  rosa suena casi igual: וָרֹד  listen and repeat  - masculino y וְרוּדָה listen and repeat - femenino.
 
Aquí están algunos de los nombres de colores  en masculino (a la derecha) y en  femenina (a la izquierda). Su  significado  está indicado por el color de las letras.

אָדֹם, אֲדֻמָּה

כָּתֹם, כְּתֻמָּה

צָהֹב, צְהֻבָּה

יָרֹק, יְרֻקָּה

כָּחֹל, כְּחֻלָּה

סָגֹל, סְגֻלָּה

miércoles, 6 de noviembre de 2013

Cómo se dice "rosa" en hebreo




וֶרֶד, שׁוֹשַׁנָּה


EL hebreo moderno tiene dos palabras para rosaוֶרֶד listen and repeat  y שׁוֹשַנָּה listen and repeat. Las dos son también nombres que se dan a chicas (שושנה es el nombre hebreo original del nombre inglés Susanna).



Mientras que ורד aparece por la primera vez en hebreo Mishnaico, שושנה aparece por la primera vez en hebreo Bíblico, donde  investigaciones recientes han demostrado que no se refería a una rosa, sino más bien a un lirio.

La cantante   שושנה דמארי
Shoshana Damari

Pero este descubrimiento tuvo lugar demasiado tarde para cambiar los hábitos lingüísticos - שושנה sigue siendo una rosa en la boca, las mentes y los corazones de los israelíes, hebreo-parlantes y los judíos de todo el mundo.

martes, 5 de noviembre de 2013

Cómo se dice "encuentro" en hebreo




פְּגִישָׁה, מִפְגָּשׁ, אָסֵפָה, יְשִׁיבָה


Como se puede deducir del título, hay muchas palabras en hebreo para  reunión.  


פגישה

La palabra más usada es פְּגִישָׁה listen and repeat. Viene  del  verbo activo -simple לִפְגּוֹשׁ listen and repeat - encontrar - de la raíz פ.ג.שׁ (p.g.sh) (relacionada con la raíz פ.ג.ע (p.g.a) con el sentido de herir en hebreo  moderno y bíblico, pero también contactar em hebreo bíblico).

פגישה se refiere a un encuentro bastante formal, en general entre dos personas y es  también la palabra para cita romántica, igual que la palabra americana דֵּייט listen and repeat.

מפגש

 
מִפְגָּשׁ listen and repeat, también viene de la raíz  פ.ג.שׁ y significa un encuentro menos formal, como una reunión de amigos  - מִפְגַּשׁ חֲבֵרִים listen and repeat.


אספה

אֲסֵפָה listen and repeat significa, literalmente, reunión. Viene del verbo activo -simple   לֶאֱסוֹף listen and repeat - reunir, con la raíz א.ס.פ (a.s.p).

Una reunión de profesor/padre es  אֲסֵפַת הוֹרִים listen and repeat - literalmente, una reunión de padres.


ישיבה

יְשִׁיבָה listen and repeat es la palabra más formal para reunión. Viene del  verbo activo -simple  לָשֶׁבֶת listen and repeat - sentarse - con la raíz י.שׁ.ב (y.sh.b). Aunque el sentido principal de לשבת es sentarse, significa también encontrarse.

Una ישיבה suele ser una reunión entre varias personas de autoridad en la toma de decisiones.


Por ejemplo:

בַּכְּנֶסֶת קָרְאוּ לִישִׁיבַת חֵרוּם.
El Knesset pidió (literalmente, en el Knesset pidieron) una reunión de emergencia.



La palabra ישיבה también se refiere a un lugar para el estudio de la Torá, donde las personas se reúnen para sentarse y estudiar, debatir asuntos comunes.