viernes, 31 de mayo de 2013

Como se dice "por supuesto" en hebreo




בֶּטַח, בָּרוּר, כַּמּוּבָן!

En la dosis anterior, mencionamos la palabra hebrea para decir seguridad - בִּטָּחוֹן. La raíz de  בטחון es ב.ט.ח que signifíca certeza y seguridad.

para decir ¡claro está! o ¡por supuesto! en hebreo, se pueden utilizar varios términos. Aquí están tres de ellos:



בטח!
Una manera menos formal de decir !por supuesto! es !בֶּטַח. Esta palabra significa, literalmente con seguridad! Para dar más fuerza, se puede decir !בֶּטַח שֶׁכֵּן- literalmente, claro que sí!

Vamos a ver este pequeño diálogo:

אַתָּה בָּא אִתָּנוּ לַסֶּרֶט?
בֶּטַח שֶׁכֵּן!
¿Te vienes (masc.) con nosotros a (ver) la pelicula?
¡Claro que sí!


ברור!

Otra manera informal para decir ¡Por supuesto! utiliza la palabra "con clareza, claro"  - בָּרוּר.


כמובן!
La palabra más formal para  ¡Por supuesto! es כַּמּוּבָן. Literalmente, significa "como lo que se entiende", donde כַּsignifica como y מוּבָןsignifica lo entendido, lo que se entiende. מובן es un adjectivo derivado de la forma verbal pasiva-causativa הֻפְעַל , lo contrario del verbo activo-causativo, לְהָבִין- entender.


Vamos a ver otro pequeño diálogo:

הַאִם הֵם מֻזְמָנִים לַמְּסִבָּה?
כַּמּוּבָן!
¿Ellos están invitados a la fiesta?
¡Por supuesto!

No hay comentarios:

Publicar un comentario