Come se dice "agencia de inteligencia" en hebreo
סוֹכְנוּת בִּיּוּן
En la dosis anterior, vimos la palabra הַמּוֹסָד
- Mossad.
Hoy, aprenderemos el término general para decir agencia de inteligencia - סוֹכְנוּת בִּיּוּן
Agencia en hebreo es סוכנות
, fácil de reconocer en La Agencia Judía - הַסּוֹכְנוּת הַיְּהוּדִית
, o simplemente הסוכנות
- La Agencia. Un סוֹכֵן
(masc.) o סוֹכֶנֶת
(fem.) es un agente, entonces סוכנות
signifíca agencia. Estas palabras vienen del hebreo bíblico.
La palabra para inteligencia en el contexto de una agencia de inteligencia es בִּיּוּן
. Este término viene de la raíz bíblica ב.ו.נ (b.w.n) o ב.י.נ (b.y.n), internalización.
Se reconoce esta raíz en el verbo entender - לְהָבִין
. Pero, mientras que en להבין, la raíz es utilizada en la forma verbal activa-cauzativa הִפְעִיל , en ביון, la raíz se utiliza de acuardo con la forma activa-intensiva פִּעֵל , lo que genera el verbo לְבַיֵּן
y el sustantivo ביון.
Pero, ¿qué es lo que signífican realmente לביין
y ביון? En las matemáticas, existe el concepto de interpolarización, que implica una estimación de la ubicación de varios puntos en un espacio delimitado - un juego preciso y sofisticado de "unir los puntos". Esto es exactamente lo que hace una agencia de inteligencia - סוכנות ביון
- "une los puntos" en el marco de un escenario real, político y muchas veces internacional, para crear un plan de acción.
Tal vez usted ya conoce la palabra מוֹדִיעִין
,que también se refiere a inteligencia (pero también a una ciudad ubicada entre Tel Aviv y Jerusalén), como por ejemplo en חֵיל הַמּוֹדִיעִין
- Cuerpo de inteligencia de las Fuerzas de Defensas de Israel. En esta expresión, inteligencia se refiere más a la recopilación de informaciones que a la interpolarización, entonces utilizamos el término מודיעין, de la ráiz י.ד.ע que signifíca conocimiento.
No hay comentarios:
Publicar un comentario