Ofrecida en español por Niram Art Israel en cooperación con Ami Steinberger y Ulpan La-Inyan
viernes, 31 de mayo de 2013
Come se dice "agencia de inteligencia" en hebreo
סוֹכְנוּת בִּיּוּן
En la dosis anterior, vimos la palabra הַמּוֹסָד- Mossad. Hoy, aprenderemos el término general para decir agencia de inteligencia -סוֹכְנוּת בִּיּוּן
Agencia en hebreo es סוכנות, fácil de reconocer en La Agencia Judía -הַסּוֹכְנוּת הַיְּהוּדִית, o simplemente הסוכנות- La Agencia. Un סוֹכֵן(masc.) oסוֹכֶנֶת(fem.) es un agente, entonces סוכנותsignifíca agencia. Estas palabras vienen del hebreo bíblico.
La palabra para inteligencia en el contexto de una agencia de inteligenciaes בִּיּוּן. Este término viene de la raíz bíblica ב.ו.נ(b.w.n) o ב.י.נ (b.y.n), internalización. Se reconoce esta raíz en el verbo entender - לְהָבִין. Pero, mientras que en להבין, la raíz es utilizada en la forma verbal activa-cauzativa הִפְעִיל , en ביון, la raíz se utiliza de acuardo con la forma activa-intensiva פִּעֵל , lo que genera el verbo לְבַיֵּןy el sustantivo ביון.
Pero, ¿qué es lo que signífican realmente לבייןy ביון? En las matemáticas, existe el concepto de interpolarización, que implica una estimación de la ubicación de varios puntos en un espacio delimitado - un juego preciso y sofisticado de "unir los puntos". Esto es exactamente lo que hace una agencia de inteligencia- סוכנותביון- "une los puntos" en el marco de un escenario real, político y muchas veces internacional, para crear un plan de acción. Tal vezusted ya conoce lapalabraמוֹדִיעִין,que también se refiere a inteligencia(pero también a una ciudad ubicada entre Tel Aviv y Jerusalén), como por ejemplo en חֵיל הַמּוֹדִיעִין- Cuerpo de inteligencia de las Fuerzas de Defensas de Israel. En esta expresión, inteligencia se refiere más a la recopilación de informaciones que a la interpolarización, entonces utilizamos el términoמודיעין, de la ráiz י.ד.ע que signifíca conocimiento.
No hay comentarios:
Publicar un comentario