סוֹכְנוּת בִּיּוּן
En la dosis anterior, vimos la palabra הַמּוֹסָד- Mossad.
Hoy, aprenderemos el término general para decir agencia de inteligencia - סוֹכְנוּת בִּיּוּן
Agencia en hebreo es סוכנות, fácil de reconocer en La Agencia Judía - הַסּוֹכְנוּת הַיְּהוּדִית, o simplemente הסוכנות- La Agencia. Un סוֹכֵן(masc.) o סוֹכֶנֶת(fem.) es un agente, entonces סוכנותsignifíca agencia. Estas palabras vienen del hebreo bíblico.
La palabra para inteligencia en el contexto de una agencia de inteligencia es בִּיּוּן. Este término viene de la raíz bíblica ב.ו.נ (b.w.n) o ב.י.נ (b.y.n), internalización.
Se reconoce esta raíz en el verbo entender - לְהָבִין. Pero, mientras que en להבין, la raíz es utilizada en la forma verbal activa-cauzativa הִפְעִיל , en ביון, la raíz se utiliza de acuardo con la forma activa-intensiva פִּעֵל , lo que genera el verbo לְבַיֵּןy el sustantivo ביון.
Eli Cohen |
Tal vez usted ya conoce la palabra מוֹדִיעִין,que también se refiere a inteligencia (pero también a una ciudad ubicada entre Tel Aviv y Jerusalén), como por ejemplo en חֵיל הַמּוֹדִיעִין- Cuerpo de inteligencia de las Fuerzas de Defensas de Israel. En esta expresión, inteligencia se refiere más a la recopilación de informaciones que a la interpolarización, entonces utilizamos el término מודיעין, de la ráiz י.ד.ע que signifíca conocimiento.