בֶּטַח, בָּרוּר, כַּמּוּבָן!
En la dosis anterior, mencionamos la palabra hebrea para decir seguridad - בִּטָּחוֹן
. La raíz de בטחון es ב.ט.ח que signifíca certeza y seguridad.
para decir ¡claro está! o ¡por supuesto! en hebreo, se pueden utilizar varios términos. Aquí están tres de ellos:
בטח!
Una manera menos formal de decir !por supuesto! es !בֶּטַח
. Esta palabra significa, literalmente con seguridad! Para dar más fuerza, se puede decir !בֶּטַח שֶׁכֵּן
- literalmente, claro que sí!
Vamos a ver este pequeño diálogo:
אַתָּה בָּא אִתָּנוּ לַסֶּרֶט?
בֶּטַח שֶׁכֵּן!
¿Te vienes (masc.) con nosotros a (ver) la pelicula?
¡Claro que sí!
ברור!
Otra manera informal para decir ¡Por supuesto! utiliza la palabra "con clareza, claro" - בָּרוּר
.
כמובן!
La palabra más formal para ¡Por supuesto! es כַּמּוּבָן
. Literalmente, significa "como lo que se entiende", donde כַּ
significa como y מוּבָן
significa lo entendido, lo que se entiende. מובן es un adjectivo derivado de la forma verbal pasiva-causativa הֻפְעַל , lo contrario del verbo activo-causativo, לְהָבִין
- entender.
Vamos a ver otro pequeño diálogo:
הַאִם הֵם מֻזְמָנִים לַמְּסִבָּה?
כַּמּוּבָן!
¿Ellos están invitados a la fiesta?
¡Por supuesto!